Пико лечение ран отрицательным давлением

Аппарат ПИКО PIСO для лечения ран отрицательным давлением

Аппарат ПИКО это Супер разработка, ноу хау для лечения ран у детей и взрослых !!! 

По вопросам оптовых закупок и оптовой цены обращаться magshop.tv@mail.ru!

Аппарат ПИКО это Система для лечения ран отрицательным давлением. Применение Аппарата ПИКО показано пациентам для обеспечения заживления ран посредством удаления экссудата и инфицированных тканей в небольших или умеренных объёмах. Аппарат ПИКО можно использовать как в стационаре, так и в домашних условиях для лечения ран следующих типов : острые, хронические, лоскуты и трансплантаты, хирургические разрезы, неполнослойные ожоги, подострые и зияющие раны, травматические повреждения, язвы диабетические или пролежневые !

 Наложение за несколько минут, минимум обучения, набор «всё в одном», компактная и тихая, миниатюрность и компактность, комфортная и лёгкая в использовании, использование в домашних условиях, и главное это эффективное и быстрое лечение !!! 

Одноразовый насос PICO™ поставляется в нестерильном состоянии. Одноразовые повязки и фиксирующие полоски поставляются в стерильном состоянии. Не используйте изделия при вскрытой или поврежденной упаковке.

1. Описание

Комплекс PICO представляет собой одноразовую систему для лечения ран отрицательным давлением (NPWT), состоящую из небольшого насоса, 2 литиевых батареек, 2 повязок и 10 фиксирующих полосок. Система PICO способна создавать в области раневой поверхности отрицательное давление 80 мм Hg (номинальное значение) и удалять низкие и умеренные объемы раневого экссудата. Система поставляется в виде 2 лотковых комплектов для проведения лечения продолжительностью до 7 дней.

2. Показания

Применение системы PICO в роли аспирационной установки (NPWT) показано пациентам для обеспечения заживления ран посредством удаления экссудата и инфицированных тканей в небольших или умеренных объемах. Одноразовую систему NPWTPICOможно использовать как в стационаре, так и в домашних условиях для лечения ран следующих типов :

• Острые;
• Хронические;
• Лоскуты и трансплантаты;
• Хирургические разрезы;
• Неполнослойные ожоги;
• Подострые и зияющие раны;
• Травматические повреждения;
• Язвы (например, диабетические или пролежневые).

3. Противопоказания

Применение системы PICO противопоказано в следующих ситуациях :

• Злокачественное поражение раневого ложа или краев раны (за исключением паллиативного применения в целях улучшения качества жизни);
• Ранее подтвержденный и нелеченый остеомиелит;
• Некишечные свищи и свищи неясной природы;
• Присутствие некротических тканей или струпа;
• Открытое расположение кровеносных сосудов, нервов или органов;
• Анастомозы с открытым расположением.

4. Предупреждения

1. Применение антикоагулянтов не препятствует лечению ран при помощи системы PICO, однако перед наложением повязки следует провести тщательный гемостаз и в ходе лечения часто контролировать состояние раны на предмет кровотечения.
2. На всем протяжении периода лечения необходимо проверять состояние насоса и патрубка в отношении следующих обстоятельств :

• Расположение, при котором они могут оказывать повреждающее давление на ткани пациента;
• Расположение на полу, при котором на них можно наступить ногой или при котором они могут подвергнуться контаминации;
• Риск удушающего или турникетного воздействия на пациента;
• Пребывание в зоне действия источников тепла или проход через них;
• Риск переплетения или пережатия под одеждой или под повязками с риском препятствия поддержанию отрицательного давления.

3. Перед применением системы PICO любые острые края в ране, включая костные фрагменты, должны быть прикрыты или удалены, чтобы предотвратить риск травмы органов или кровеносных сосудов в условиях отрицательного давления.
4. В случае необходимости проведения дефибрилляции отсоедините насос от повязки. Если повязка находится в области предполагаемого воздействия дефибриллятора, снимите ее.
5. Применение системыPICO несовместимо с МРТ. Не допускайте внесения работающей системы PICO в помещение для проведения МРТ.
6. Вопросыприменения системы PICO у педиатрических пациентов не изучены. При назначении этого вида лечения следует учитывать размеры и массу тела пациента.
7. Применение системыPICO неприемлемо в обстоятельствах, сопровождающихся риском взрыва (например, в отделениях гипербарической оксигенации).

8. СистемуPICOне следует использовать в присутствии легковоспламеняемых смесей анестетиков, кислорода или закиси азота.

5. Меры предосторожности

1. Следует проявлять осторожность при работе с пациентами, которые находятся в следующих состояниях (или под воздействием риска их возникновения) :

• Нелеченые нарушения питания;
• Неприверженность или противодействие лечению.

2. Если система PICO применяется для лечения инфицированных ран, следует оценить характер течения инфекционного процесса и назначить лечение согласно действующему клиническому протоколу.

3. Если по клинической ситуации требуется наложить циркулярную повязку, необходимо убедиться в том, что это не будет препятствовать кровообращению.

4. Неоправданно частая смена повязки, особенно у пациентов со слабой кожей, может привести к ее повреждению.

5. При возникновении гиперемии или признаков сенсибилизации применение системы следует прекратить.

6. Система PICO может оказаться несовместимой с лечебными средствами на масляной основе, например, с вазелином.

7. Убедитесь в том, что глубокие дренажи и поверхностная система NPWTне препятствуют работе друг друга. Все хирургические дренажи должны располагаться в стороне от краев раны, на которую наложена повязка, и функционировать независимо от системы PICO.

8. Не разбирайте насос.

9. Данная повязка не должна использоваться совместно с другим аспирационным устройством.

10. Не переделывайте, не отрезайте и не тяните за патрубки.

11. Не обрезайте повязку, поскольку это может привести к нарушению функционирования системы NPWT.

12. Постоянно следите за тем, чтобы повязка сохраняла центральное расположение по отношению к конфигурации раны. Порт патрубка должен находиться в самой высокой точке с тем, чтобы минимизировать риск перекрытия магистрали отрицательного давления раневым отделяемым.

13. При необходимости проведения КТ-сканирования, проследите за тем, чтобы насос системы PICO не находился в зоне действия сканера.

14. Настоящее изделие предназначено только для однократного применения. Использование любого элемента данной системы более чем у одного пациента может привести к перекрестной контаминации и стать причиной возникновения инфекции.

6. Указания по применению

 6.1 Наложение

1. Удалите избыточный волосяной покров, чтобы обеспечить плотное прилегание повязки к ране. При необходимости промойте рану стерильным физиологическим раствором и промокните ее для высушивания раневой поверхности. При необходимости протрите кожу вокруг раны салфеткой SKIN-PREP™ и дайте поверхности высохнуть.

2. Соблюдая чистоту, снимите центральный защитный слой повязки и наложите ее по центру раны так, чтобы снизить риск попадания раневого отделяемого в отверстие порта (см. рисунок А в подразделе 6.2). Порт должен находиться в самой высокой точке (соответственно основной позе пациента) с тем, чтобы минимизировать риск перекрытия магистрали отрицательного давления раневым отделяемым. Снимите два оставшиеся защитные слоя и разгладьте повязку по коже вокруг раны без сморщивания. При образовании складок манипуляцию можно повторить.

3. После наложения повязки извлеките насос и батарейки из лотка. Сдвиньте крышку батарейного отсека в верхней части насоса и установите батарейки. Порядок установки батареек указан на внутренней поверхности батарейного отсека. Верните на место крышку батарейного отсека. После этой манипуляции все три индикатора должны одновременно загореться на короткое время (см. таблицу 1).

Читайте также:  Причина и лечение низкого пульса при нормальном давлении

4. Подсоедините насос к повязке с помощью коннекторов патрубков. Нажмите оранжевую кнопку, чтобы начать процесс создания отрицательного давления. Зеленый индикатор начнет мигать, свидетельствуя о нормальной работе системы (см. таблицу 1). В зависимости от размеров раны насосу потребуется до 30 секунд, чтобы достичь NPWT. Если этот процесс длится дольше указанного времени, обратитесь к таблице 1.

5. После достижения надлежащего отрицательного давления наложите фиксирующие полоски по всем 4 сторонам повязки. После наложения каждой из полосок удаляйте ее верхний держатель. Эти полоски будут служить уплотняющими перемычками на время пребывания повязки на ране. В труднодоступных местах, возможно, будет целесообразно укрепить повязку полосками до включения насоса. Полоску следует накладывать таким образом, чтобы она перекрывала край повязки примерно на 1 сантиметр. Проследите за тем, чтобы патрубок не был перекручен или пережат одеждой.

Обратите внимание на то, что всякий раз при удалении фиксирующих полосок повязку также следует заменять.

 6.2 Смена повязки

1. Срок службы насоса составляет 7 дней, поэтому и повязку можно оставлять на ране на срок до 7 дней в зависимости от объема экссудата.

2. Если в течение 7-дневного периода службы насоса возникает необходимость сменить повязку, нажмите оранжевую кнопку и отсоедините повязку от насоса. Фиксирующие полоски следует отделить от кожи, после чего приподнять повязку за угол и отслоить ее от раны до полного удаления. Наложите другую повязку согласно инструкциям подраздела 6.1, подсоедините насос и нажмите оранжевую кнопку, чтобы возобновить процесс лечения.

(A) Повязка лежит нормально, и может быть оставлена на месте;
(B) Повязку следует сменить;
(C) Повязку следует сменить.

По истечении 7 дней работы насос автоматически прекратит функционировать. В этот момент все индикаторы погаснут. Повязку следует снять и при необходимости продолжения лечения использовать новый комплект системы.

3. Повязки подлежат утилизации наравне с другими медицинскими отходами. Батарейки следует извлечь из насоса. Насос и батарейки подлежат утилизации согласно местным действующим нормативам.

 6.3 Применение в сочетании с наполнителями и контактными раневыми покрытиями

Система PICOсовместима со стандартными марлевыми и пенными наполнителями, традиционно применяемыми при NPWT по клинической ситуации, например, при лечении ран с большим дефектом тканей. При применении наполнителя повязку системы PICO и сам наполнитель следует менять 2-3 раза в неделю согласно действующему клиническому протоколу и инструкциям предприятия-изготовителя. Марлевая ткань используется для свободного заполнения полости раны до уровня ее краев. Избегайте чрезмерно тугой тампонады раневой полости.

При необходимости систему PICO можно использовать поверх неадгезивных покрытий, например, накладывая повязку на кожный трансплантат.

Система PICO совместима с повязками ACTICOAT™ Flex, содержащими нанокристаллическое серебро.

7. Общие вопросы применения

 7.1 Душ и ванна

Легкий душ разрешается, но необходимо следить за тем, чтобы повязка не намокла. Насос и собственно повязка не должны подвергаться прямому воздействию воды и не должны погружаться в воду. Перед принятием душа насос можно отсоединить от повязки. В этом случае насос следует положить так, чтобы он не входил в контакт с водой. Проследите за тем, чтобы патрубок повязки был направлен вниз во избежание попадания в него воды.

 7.2 Очистка

Главное – соблюдать общепринятые гигиенические правила. Поверхность насоса можно очищать мыльной водой или слабым раствором дезинфектанта.

8. Технические характеристики :

Размеры

85 x 85 x 25 мм
(3.5 x 3.5 x 1.0”)

Масса

<120 г

Длительность работы

7 дней

Тип батарей

Литиевые AA (L91)

Питание

3V DC (постоянный ток)

Степень защиты

IPX4

Максимальное разрежение

100 мм Hg

Режим работы

Постоянный

Защита пациента

BF

Хранение/транспортирование

Температура 5 – 25°C
Относительная влажность 10 – 75%
Атмосферное давление 700 — 1060 мбар

Условия работы

Температура 5 – 35°C
Относительная влажность 10 – 95%
Атмосферное давление 700 — 1060 мбар
СоответствиеUL 60601-1
IEC 60601-1
IEC 60601-1-2
CAN/CSA C22.2

Марка компании-изготовителя ™ -Smith & Nephew

По медицинским вопросам, пожалуйста, обращайтесь к врачу. Изделие должно использоваться согласно указаниям настоящего Руководства и иной соответствующей документации. Упаковка системы PICO производится в UK, включая отдельные элементы, изготовленные в следующих странах :

Повязка                                 * Соединенное Королевство (UK)
Фиксирующие полоски           * Бельгия
Насос                                     * США
Батарейки                              * согласно маркировке

Вариантыкомплектациисистемы

Наборы, состоящие из 2 повязок, 1 насоса и 10 фиксирующих полосок, комплектуются повязками 8 вариантов размеров :

10 x 20 см / 4 x 8 дюймов                 66800951
10 x 30 см / 4 x 113/4  дюйма           66800952
10 х 40 см / 4 х 16 дюймов               66800953 
15 x 15 см / 6 x 6 дюймов                 66800954
15 x 20 см / 6 x 8 дюймов                 66800955
15 х 30 см / 6 х 113/4 дюйма            66800956
20 x 20 см / 8 x 8 дюймов                 66800957
25 х 25 см / 10 х 10 дюймов             66800958

Футляр для ношения

Пациент может держать насос просто в кармане. Для иных случаев в комплекте системы предусмотрен специальный футляр. Его можно заказать отдельно.

Компания Smith & Nephew Medical Limited Hull

В нашем магазине Вы легко и быстро можете купить  Систему для лечения ран отрицательным давлением в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде и любом другом городе России по очень привлекательной цене ! После оформления заказа с Вами свяжется менеджер для уточнения деталей заказа.

Группа ВКонтакте https://vk.com/magshoptv

Видеоролики по использованию одноразовой системы лечения отрицательным давлением PICO

1.   Система PICO Применение при хирургических ранах 

2.    Система PICO Применение с губчатым заполнителем 

3.      Система PICO Применение с марлевым заполнителем 

4.      Работаем с ПИКО PICO 

5.      Система PICO Применение при аутодермопластике 

6.        Технологии ПИКО Способ применения 

Читайте также:  Внутричерепное давление лечение китайской медициной



Источник

Пико лечение ран отрицательным давлением

Что такое PICO и как он работает?

Что такое PICO™?

  • PICO это упрощенный и модернизированный аппарат для лечения ран отрицательным давлением, который принципиально
    отличается от других подобных устройств в двух очень важные аспектах:
  • PICO не имеет канистры для экссудата.
  • PICO имеет малый вес, предназначен для индивидуального использования одним пациентом и требует замены через 7 дней.
    (Работает на заменяемых литиевых батарейках типа АА.

Концепция:

Радикально упростить лечение ран
отрицательным давлением, предоставляя
простой, легкий в использовании, удобный для
пациента аппарат с мощностью — 80mmHg

Как устроен PICO™ ?

PICO значительно упрощает лечение ран
отрицательным давлением, с помощью замены
канистры для сбора экссудата на особую
впитывающую повязку высокой паропроницаемостью

  1. Прочная верхняя пленка с СПВП:
    Водяные пары легко проходят через этот слой,
    но бактерии не могут этого сделать.
  2. Абсорбирующий слой: водяные пары легко
    проходят, но бактерии не пропускаются.
  3. Слой воздушной пробки: Давление -80 mm Hg
    свободно передается через этот слой, не вызывая его
    спадения.
  4. Силиконовый, контактный с раной слой:
    Перфорированный силиконовый связывающий рану
    слой позволяет передавать отрицательное давление
    на раневому ложе и позволяет жидкостям проходить сквозь
    него.

Используйте PICO, когда предполагаемый объем
экссудата не превысит 300 мл в течении 7 дневного
периода.

Пико лечение ран отрицательным давлением

Как работает PICO™ ?

Тесты in vitro в течение 72 часов установили, что когда жидкость поступает в модель раны, на которую наложена повязка PICO в тех же количествах,
как это происходит в реальных клинических исследованиях (~ 1.1 мл/ см2/24ч: Dealey et al 2006)1 —

  • 67% жидкости было удалено во внешнею среду
  • 16.5% осталось в абсорбирующем слое (2) повязки
  • 16,5% осталось в рано заполняющем материале

Как долго PICO™ может использоваться?

  • 1 набор PICO используется на ране в течение 7 дней
  • Одна повязка может находиться на ране в течение 7 дней.
  • Вторая повязка нужна для замены первой повязки в случае ее наполнения экссудатом.

Пико лечение ран отрицательным давлением

PICO™ позволяет вам лечить даже сложные раны.

  1. PICO наполнители.

    Обычные наполнители, такие как губка и марля, используемые в традиционной терапии отрицательным давлением, когда клинически подходят по случаю.

    • Например для раны с небольшим дефектом тканей(которая по глубине от 2 см или больше.)
    • Марля должно свободно покрывать поверхность раны. Остерегайтесь слишком сильного уплотнения.
  2. ACTICOAT

    Повязка ACTICOAT служит идеальным соединительным слоем для
    PICO.1,2

  3. Если требуется компрессорная терапия.

    • Сначала рана должна быть точно исследована, чтобы удостовериться что уровень экссудата низкий или средний.
    • Проверьте повязку PICO после 2-3 часов с целью контроля уровня поступления жидкости в повязку. Возможно требуется смена повязки или
      это неподходящий случай для терапии с помощью PICO.

PICO™ типоразмеры

Пико лечение ран отрицательным давлением

PICO при кесаревом сечении

  • PICO использовался у пациентов с ИМТ >35
  • Перед исследованием в госпитале было 4 случая инфицирования ран у подобных пациентов.
  • Не было случаем инфекции и расхождения по швов
  • Выраженная экономия средств
  • Лучший косметический эффект!!!

Источник

PICO™ — Одноразовая система для лечения ран отрицательным давлением (представлена краткая информация, скачать полную версию можете тут  — скачать)

Одноразовый насос PICO™ поставляется в нестерильном состоянии. Одноразовые повязки и фиксирующие полоски поставляются в стерильном состоянии. Не используйте изделия при вскрытой или поврежденной упаковке.

1.  Описание

Комплекс PICO представляет собой одноразовую систему для лечения ран отрицательным давлением (NPWT), состоящую из небольшого насоса, 2 литиевых батареек, 2 повязок и 10 фиксирующих полосок. Система PICO способна создавать в области раневой поверхности отрицательное давление 80 мм Hg (номинальное значение) и удалять низкие и умеренные объемы раневого экссудата. Система поставляется в виде 2 лотковых комплектов для проведения лечения продолжительностью до 7 дней

2.  Показания

Применение системы PICO в роли аспирационной установки (NPWT) показано пациентам для обеспечения заживления ран посредством удаления экссудата и инфицированных тканей в небольших или умеренных объемах. Одноразовую систему NPWT PICO можно использовать как в стационаре, так и в домашних условиях для лечения ран следующих типов:

•  Острые

•  Хронические

•  Лоскуты и трансплантаты

•  Хирургические разрезы

•  Неполнослойные ожоги

•  Подострые и зияющие раны

•  Травматические повреждения

•  Язвы (например, диабетические или пролежневые)

3.  Противопоказания

Применение системы PICO противопоказано в следующих ситуациях:

•  Злокачественное поражение раневого ложа или краев раны (за исключением паллиативного применения в целях улучшения качества жизни).

•  Ранее подтвержденный и нелеченый остеомиелит

•  Некишечные свищи и свищи неясной природы

•  Присутствие некротических тканей или струпа

•  Открытое расположение кровеносных сосудов, нервов или органов

•  Анастомозы с открытым расположение

4.  Предупреждения

1.   Применение антикоагулянтов не препятствует лечению ран при помощи системы PICO, однако перед наложением повязки следует провести тщательный гемостаз и в ходе лечения часто контролировать состояние раны на предмет кровотечения.

2.   На всем протяжении периода лечения необходимо проверять состояние насоса и патрубка в отношении следующих обстоятельств:

•  Расположение, при котором они могут оказывать повреждающее давление на ткани пациента.

•  Расположение на полу, при котором на них можно наступить ногой или при котором они могут подвергнуться контаминации.

•  Риск удушающего или турникетного воздействия на пациента.

•  Пребывание в зоне действия источников тепла или проход через них.

•  Риск переплетения или пережатия под одеждой или под повязками с риском препятствия поддержанию отрицательного давления.

3.   Перед применением системы PICO любые острые края в ране, включая костные фрагменты, должны быть прикрыты или удалены, чтобы предотвратить риск травмы органов или кровеносных сосудов в условиях отрицательного давления.

4.   В случае необходимости проведения дефибрилляции отсоедините насос от повязки. Если повязка находится в области предполагаемого воздействия дефибриллятора, снимите ее.

5.   Применение системы PICO несовместимо с МРТ. Не допускайте внесения работающей системы PICO в помещение для проведения МРТ.

6.   Вопросы применения системы PICO у педиатрических пациентов не изучены. При назначении этого вида лечения следует учитывать размеры и массу тела пациента.

7.   Применение системы PICO неприемлемо в обстоятельствах, сопровождающихся риском взрыва (например, в отделениях гипербарической оксигенации).

8.   Систему PICO не следует использовать в присутствии легко воспламеняемых смесей анестетиков, кислорода или закиси азота.

5. Меры предосторожности

1.       Следует проявлять осторожность при работе с пациентами, которые находятся в следующих состояниях (или под воздействием риска их возникновения):

•  Нелеченые нарушения питания

•  Неприверженность или противодействие лечению

2.       Если система PICO применяется для лечения инфицированных ран, следует оценить характер течения инфекционного процесса и назначить лечение согласно действующему клиническому протоколу.

Читайте также:  Лечение давление человека норма по возрасту и пульс таблица

3.       Если по клинической ситуации требуется наложить циркулярную повязку, необходимо убедиться в том, что это не будет препятствовать кровообращению.

4.       Неоправданно частая смена повязки, особенно у пациентов со слабой кожей, может привести к ее повреждению.

5.       При возникновении гиперемии или признаков сенсибилизации применение системы следует прекратить.

6.       Система PICO может оказаться несовместимой с лечебными средствами на масляной основе, например, с вазелином.

7.       Убедитесь в том, что глубокие дренажи и поверхностная система NPWT не препятствуют работе друг друга. Все хирургические дренажи должны располагаться в стороне от краев раны, на которую наложена повязка, и функционировать независимо от системы PICO.

8.       Не разбирайте насос.

9.       Данная повязка не должна использоваться совместно с другим аспирационным устройством.

10.       Не переделывайте, не отрезайте и не тяните за патрубки.

11.       Не обрезайте повязку, поскольку это может привести к нарушению функционирования системы NPWT.

12.       Постоянно следите за тем, чтобы повязка сохраняла центральное расположение по отношению к конфигурации раны. Порт патрубка должен находиться в самой высокой точке с тем, чтобы минимизировать риск перекрытия магистрали отрицательного давления раневым отделяемым.

13.       При необходимости проведения КТ-сканирования, проследите за тем, чтобы насос системы PICO не находился в зоне действия сканера.

14.       Настоящее изделие предназначено только для однократного применения. Использование любого элемента данной системы более чем у одного пациента может привести к перекрестной контаминации и стать причиной возникновения инфекции.

6.  Указания по применению

6.1  Наложение

6.2  Смена повязки

6.3  Применение в сочетании с наполнителями и контактными раневыми покрытиями

7.  Общие вопросы применения 

7.1  Душ и ванна

Легкий душ разрешается, но необходимо следить за тем, чтобы повязка не намокла. Насос и собственно повязка не должны подвергаться прямому воздействию воды и не должны погружаться в воду. Перед принятием душа насос можно отсоединить от повязки. В этом случае насос следует положить так, чтобы он не входил в контакт с водой. Проследите за тем, чтобы патрубок повязки был направлен вниз во избежание попадания в него воды.

7.2  Очистка

Главное – соблюдать общепринятые гигиенические правила. Поверхность насоса можно очищать мыльной водой или слабым раствором дезинфектанта.

8.  Неисправности и техническое обеспечение

9.  Технические характеристики

Размеры

85 x 85 x 25 мм

(3.5 x 3.5 x 1.0”)

Масса

<120 г

Длительность работы

7 дней

Тип батарей

Литиевые AA (L91)

Питание

3V DC (постоянный ток)

Степень защиты

IPX4

Максимальное разрежение

100 мм Hg

Режим работы

Постоянный

Защита пациента

BF

Хранение/транспортирование

Температура 5 – 25°C Относительная влажность 10 – 75%

Атмосферное давление 700 — 1060 мбар

Условия работы

Температура 5 – 35°C Относительная влажность 10 – 95%

Атмосферное давление 700 — 1060 мбар

Соответствие

UL 60601-1

IEC 60601-1

IEC 60601-1-2 CAN/CSA C22.2

10.  Безопасность и электромагнитная совместимость

При эксплуатации согласно указаниям предприятия-изготовителя, система PICO соответствует общим требованиям по безопасности для медицинского оборудования стандарта IEC 60601-1 и требованиям по электромагнитной безопасности согласно IEC 60601-1-2.

Электромагнитная совместимость

Настоящее оборудование прошло испытания, в ходе которых было выявлено, что оно соответствует требованиям стандарта IEC 60601-1-2:2001. Эти требования предназначены для обеспечения надежной защиты от неблагоприятного взаимовлияния при инсталляции медицинских приборов. Данные изделия генерируют, используют и могут излучать радиоволны, что при ненадлежащей установке и эксплуатации может оказать вредоносное воздействие на другие приборы, находящиеся по соседству. При этом гарантии отсутствия такого влияния в конкретной ситуации даны быть не могут.

Рекомендации и декларация изготовителя: электромагнитная защита

Система PICO предназначена для эксплуатации в условиях электромагнитного окружения,

указанных ниже. Заказчик или пользователь должны надежно удостовериться в том, что система будет эксплуатироваться в требуемых условиях электромагнитного окружения.

Проверка защиты

Уровень тестового воздействия IEC 60601

Уровень соответствия

Электромагнитное окружение: рекомендации

Электростатический разряд

(ESD) IEC61000-4-2

±6 кВ контакт

±8 кВ воздух

±6 кВ контакт

±8 кВ воздух

Пол должен быть изготовлен из деревянной, бетонной или керамической плитки. Если пол покрыт синтетическим материалом, то относительная влажность должна быть, по меньшей

мере, 30%.

Быстрый переходный режим/пакет импульсов

IEC61000-4-4

Неприменимо

Неприменимо

Питание от сети должно соответствовать обычным коммерческим или

больничным условиям.

Выброс напряжения IEC61000-4-5

Неприменимо

Неприменимо

Питание от сети должно соответствовать обычным коммерческим или больничным условиям.

Кратковременное снижение напряжения, короткие прерывания и колебания

напряжения входных цепей питания

Неприменимо

Неприменимо

Питание от сети должно соответствовать обычным

коммерческим или больничным

IEC61000-4-11

условиям.

Если при перерывах в питании пользователю системы необходимо продолжать работу, рекомендуется подключить прибор к источнику бесперебойного питания или к

аккумуляторам.

Частота магнитного поля (50/60 Гц)

IEC 61000-4-8

3 А/м

3 А/м

Частоты магнитных полей должны находиться на уровнях, характерных

для коммерческих или больничных условий.

Кондуктивное RF излучение

IEC 61000-4-6

3 Vrms

150 кГц — 80 МГц

Неприменимо

Портативные и передвижные RF средства связи должны использоваться не ближе рекомендованного расстояния от любой части системы (включая кабели), значение которого определено по уравнению, соответствующему

частоте передатчика.

Непосредственное RF излучение

IEC 61000-4-3

3 В/м

80 МГц — 2.5 ГГц

3 В/м

80 МГц — 2.5 ГГц

Рекомендуемое расстояние d=1.2 ÖP

d=1.2 ÖP (80 МГц — 800 МГц)

d=2.3 ÖP (800 МГц —

2.5 ГГц),

где P — максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (В) согласно данным изготовителя;

d – рекомендуемое расстояние в метрах (м).

Напряженность магнитного поля неподвижных RF передатчиков по данным непосредственных электромагнитных измерений (a) должна быть меньше уровня

соответствия по

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: система PICO не должна эксплуатироваться вблизи или в одной стойке с другим электрооборудованием, и, если это все же необходимо, то ее функционирование следует проверить в предполагаемой рабочей конфигурации.

Рекомендованные расстояния между портативными и переносными RF средствами связи и системой PICO

Система PICO предназначена для использования в электромагнитном окружении при контролируемых возмущениях RF излучений. Пользователь системы может предотвратить влияние электромагнитного излучения путем поддержания рекомендуемых здесь минимальных расстояний между портативными и переносными RF средствами связи (передатчиками) и системой в соответствии с максимальной выходной мощностью этого коммуникационного оборудования.Для передатчиков, чьи расчетные максимальные значения выходной мощности не вошли в данную таблицу, рекомендуемое расстояние (d) в метрах (м) можно определить, используя уравнение с учетом частоты излучения передатчика, где P – максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт) по данным предприятия-изготовителя.

Источник